CORPUS OF SIGNS IN WRITING AS A TOOL TO INVESTIGATE THE PECULIARITIES OF HOW SIGNS FORM UP
(ON THE EXAMPLE OF THE RUSSIAN SIGN LANGUAGE)
Abstract
We investigate the peculiarities of how gestures are formed in Sign Languages; deaf people use these gestures to communicate with each other. These peculiarities make it problematic to describe the Sign Languages linguistically. The Sign Language allows hear-impaired people to communicate non-verbally. It occupies a special place among all languages. The Sign Language is an independent full-fledged language with its own construction rules. In Sign Languages, almost every word conforms to a sign. Until recently, Sign Languages had no written form. The developed systems of gesture recording (notation) allow us to fix all their elements in the form of a sequence of signs. This makes it possible to transmit and store important information to use in various human activities. We describe the specifics of how sign (gesture) are formed in Russian Sign Language. We give examples of how gestures are recorded by means of the signs of the SignWriting system. At the moment, this system is the most common in many countries. One advantage of this notation is that the system describes gestures highly accurately. The second advantage is that the system is universally applicable to many national Sign Languages. This allows us to investigate the structure of gestures in a convenient static form, to reveal how the sign peculiarities form up. Our investigation is based on the elements of our own corpus (dictionary) of the most common gestures; the gestures are written in the SignWriting notation and grouped according to subject. The results we obtained can be useful for the researchers who specialize in Sign Languages and develop software to recognize Sign Languages. We analyzed the peculiarities of the Russian Sign Language by means of the SignWriting signs. We demonstrated how effective the written representation of gestures is to study Sign Languages.
References
[2] Zaytseva G.L. Sign language. Dactylology. M.: Vlados, 2000. 192 p. Available at: https://studfiles.net/preview/1763429/ (accessed 25.03.2018). (In Russian)
[3] Dimskis L.S. Learn sign language. M.: Izd. tsentr «Akademiya». 2002. 128 p. (In Russian)
[4] Zavaritskiy D.A. Anaphora in Russian sign language. SPb.: Izd. Politekhnicheskogo universiteta. 2015. 100 p. Available at: http://www.surdonika.ru/upload/iblock/ad1/anafora_2015.pdf (accessed 25.03.2018). (In Russian)
[5] Lillo-Martin D., Gajewski J. One Grammar Or Two? Sign Languages and the Nature of Human Language. WIRES Cognitive Science. 2014; 5(4):387-401. DOI: 10.1002/wcs.1297
[6] Korolkova O.O. Functional Aspect of the Russian Sign Language: Defining a Research Approach. Vestnik NSU. Series: Linguistics and Intercultural Communication. 2017; 15(3):67–75. (In Russian) DOI: 10.25205/1818-7935-2017-15-3-67-75
[7] Prozorova Ye.V. Markers of the local structure of discourse in Russian sign language: Thesis ... doctor of philological sciences. M.: MSU, 2009. 244 p. (In Russian)
[8] Kimmelman V. Information structure in Russian Sign Language and Sign Language of the Netherlands: Dissertation Amsterdam Center for Language and Communication (ACLC). Faculty of Humanities (FGw) Amsterdam. 2014. 267 p. Available at: http://dare.uva.nl/record/1/432175 (accessed 25.03.2018).
[9] Grif M.G., Lukoyanychev A.V. Multimedia software complex for creating the dictionary of Russian sign language. Vestnik of Astrakhan State Technical University. Series: Management, Computer Science and Informatics. 2017; 1:105–114. (In Russian) DOI: 10.24143/2072-9502-2017-1-105-114
[10] Prillwitz S., Leven R., Zienert H., Hanke T., Henning J. HamNoSys. Version 2.0; Hamburg Notation System for sign languages: An introductory guide. International Studies on Sign Language and Communication of the Deaf. Vol. 5. Hamburg: Signum Press, 1989. 46 p.
[11] Khushdeep K., Parteek K. HamNoSys to SiGML Conversion System for Sign Language Automation. Procedia Computer Science. 2016; 89:794–803. DOI: 10.1016/j.procs.2016.06.063
[12] Nair M.S., Nimitha A.P., Idicula S.M. Conversion of Malayalam text to Indian sign language using synthetic animation. Proceedings of 2016 IEEE International Conference on Next Generation Intelligent Systems (ICNGIS), Kottayam, 2016. Pp. 1-4. DOI: 10.1109/ICNGIS.2016.7854002
[13] Kaur S., Singh M. Indian Sign Language animation generation system. Proceedings of the 1st International Conference on Next Generation Computing Technologies (NGCT), Dehradun, 2015. Pp. 909-914. DOI: 10.1109/NGCT.2015.7375251
[14] Kaur R., Kumar P. HamNoSys generation system for sign language. Proceedings of 2014 IEEE International Conference on Advances in Computing, Communications and Informatics (ICACCI), New Delhi, 2014. Pp. 2727-2734. DOI: 10.1109/ICACCI.2014.6968333
[15] Ferreira A.C.A. 3D Character Animation Using Sign Language: Dissertação de Mestrado apresentada à Faculdade de Ciências da Universidade do Porto em Área Científica. 2017. 108 p. Available at: https://repositorio-aberto.up.pt/bitstream/10216/106073/2/202824.pdf (accessed 25.03.2018).
[16] Stiehl D., Addams L., Oliveira L.S., Guimarães C., Britto A.S. Towards a SignWriting recognition system. Proceedings of the 13th International Conference on Document Analysis and Recognition (ICDAR), Tunis, 2015. Pp. 26-30. DOI: 10.1109/ICDAR.2015.7333719
[17] Iatskiu C.E.A., García S.L., Canteri R.D.P., Antunes R.D. The low use of signwriting computational tools from HCI perspective. M. Antona, C. Stephanidis (Eds.) Universal Access in Human-Computer Interaction. Access to Interaction. 9th International Conference, UAHCI 2015, Held as Part of HCI International 2015, Los Angeles, CA, USA, August 2-7, 2015, Proceedings, Part II. Vol. 9176, Springer International Publishing, 2015. Pp. 373–382. DOI: 10.1007/978-3-319-20681-3_35
[18] Bouzid Y., Jemni M. TuniSigner: An Avatar based System to Interpret SignWriting Notations. Proceedings of the International SignWriting Symposium, 2014. 11 p. Available at: http://www.signwriting.org/symposium/archive/sws0023_Paper_tuniSigner_Avatar_Programming_Yosra_Bouzid.pdf (accessed 25.03.2018).
[19] Guimarães C., Guardezi J.F., Oliveira L.E., Fernandes S. Deaf Culture and Sign Language Writing System - A Database for a New Approach to Writing System Recognition Technology. Proceedings of the 47th Hawaii International Conference on System Sciences, Waikoloa, HI, 2014. Pp. 3368-3377. DOI: 10.1109/HICSS.2014.418
[20] Guimarães C., Guardezi J.F., Fernandes S. Sign Language Writing Acquisition – Technology for a Writing System. Proceedings of 2014 47th Hawaii International Conference on System Sciences, Waikoloa, HI, 2014. Pp. 120-129. DOI: 10.1109/HICSS.2014.23
[21] Bouzid Y., Jemni M. tuniSigner: A Virtual Interpreter to Learn Sign Writing. Proceedings of the 14th International Conference on Advanced Learning Technologies, Athens, 2014, pp. 601-605. DOI: 10.1109/ICALT.2014.176
[22] Bouzid Y., Jemni M. A Virtual Signer to Interpret SignWriting. K. Miesenberger, D. Fels, D. Archambault, P. Peňáz, W. Zagler (Eds) Computers Helping People with Special Needs, ICCHP 2014. Lecture Notes in Computer Science. Vol. 8548. Springer, Cham, 2014. Pp. 458-465. DOI: 10.1007/978-3-319-08599-9_69
[23] Stuart M.T. A Grammar of SignWriting: Thesis in Linguistics, University of North Dakota. 2011. 300 p. Available at: https://arts-sciences.und.edu/summer-institute-of-linguistics/theses/_files/docs/2011-thiessen-stuart-m.pdf (accessed 25.03.2018).
[24] Silva F.I.D. Analisando o processo de leitura de uma possível escrita da língua brasileira de sinais: SignWriting // Dissertação de Mestrado em Educação – Universidade Federal de Santa Catarina. Florianópolis. 2009. 114 p. Available at: http://www.cultura-sorda.org/wp-content/uploads/2015/03/Silva_Analisando_processo_leitura_possC3ADvel_escrita_LBS_Signwriting_2009.pdf (accessed 25.03.2018).
[25] Verma V.K., Srivastava S., Kumar N. A comprehensive review on automation of Indian sign language. Proceedings of 2015 IEEE International Conference on Advances in Computer Engineering and Applications, Ghaziabad, 2015. Pp. 138-142. DOI: 10.1109/ICACEA.2015.7164682
[26] Almeida I.R. Exploring Challenges in Avatar-based Translation from European Portuguese to Portuguese Sign Language: Thesis to obtain the Master of Science Degree in Information Systems and Computer Engineering. 2014. 101 p. Available at: http://web.ist.utl.pt/~ist163556/pt2lgp/lgp.pdf (accessed 25.03.2018).
[27] Myasoyedova M.A., Myasoyedova Z.P. Sign language notation systems and their comparative analysis. Modern Information Technology and IT-education. 2018; 14(1):183-192. (In Russian) DOI: 10.25559/SITITO.14.201801.183-192
[28] Kimmelman V. Linearization of weak hand holds in Russian Sign Language. Linguistics in Amsterdam. 2017; 10(1):28–59. Available at: http://www.linguisticsinamsterdam.nl/download?type=document&identifier=623511 (accessed 25.03.2018).
[29] Filimonova Ye.V. Functional-semantic category of aspectuality in Russian sign language: Thesis ... candidate of philological sciences. Novosibirsk: Novosibirsk State Technical University, 2015. 314 p. Available at: http://www.philol.msu.ru/~ref/dcx/2016_FilimonovaEV_diss_10.02.19_24.pdf (accessed 25.03.2018). (In Russian)
[30] Burkova S.I., Varinova O.A. On the question of the territorial and social variation of the Russian sign language. Ed. O.V. Fedorova. Russian Sign Language: First Linguistic Conference. M., 2012. Pp. 127-143. Available at: http://www.ipu.ru/sites/default/files/pub_files/RSL2012texts.pdf (accessed 25.03.2018). (In Russian)
[31] Myasoyedova M.A., Myasoyedova Z.P., Petukhova N.V., Farkhadov M.P., Yefrosinin D.V. Written form for sign language and its use for automated sign language interpretation. M.: MAKS Press, 2012. 180 p. (In Russian)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Publication policy of the journal is based on traditional ethical principles of the Russian scientific periodicals and is built in terms of ethical norms of editors and publishers work stated in Code of Conduct and Best Practice Guidelines for Journal Editors and Code of Conduct for Journal Publishers, developed by the Committee on Publication Ethics (COPE). In the course of publishing editorial board of the journal is led by international rules for copyright protection, statutory regulations of the Russian Federation as well as international standards of publishing.
Authors publishing articles in this journal agree to the following: They retain copyright and grant the journal right of first publication of the work, which is automatically licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY license). Users can use, reuse and build upon the material published in this journal provided that such uses are fully attributed.