МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЖЕСТОВЫХ ЯЗЫКОВ
(НА МАТЕРИАЛЕ ЖЕСТОВ В ЗНАКОВОЙ ФОРМЕ)
Аннотация
Статья посвящена рассмотрению характерных особенностей исполнения жестов, используемых в национальных жестовых языках глухих, в которых практически каждому слову имеется жестовое соответствие. Национальные жестовые языки характеризуются вариативностью, которая проявляется в использовании их носителями различных диалектов родного языка и заимствований из других жестовых языков. Это приводит к появлению в них одинаковых или похожих жестов с разным значением. В основе исследования лежит выявление сходства и различий элементов жестовой речи русского и национальных жестовых языков. Исследование проведено на основе элементов собственного корпуса наиболее употребительных жестов русского жестового языка различной тематики в письменной форме с использованием знаков нотации SignWriting. Письменная форма жестов позволяет в удобной статической форме рассмотреть их структуру, выявить особенности их формирования и выделить общие черты каждого из жестовых языков. Это даёт возможность передавать и хранить важную информацию, которая может быть использована в разных сферах деятельности человека. Целью настоящей работы является сбор и сопоставительный анализ жестов русского жестового языка и отдельных наиболее интересных национальных жестовых систем с целью выявления их общих черт. Для решения этой задачи были рассмотрены одинаковые жесты русского жестового языка и национальных жестовых языков, совпадающие или отличающиеся значениями. Приведены примеры с описанием общих и отличительных особенностей таких жестов. Знание особенностей исполнения жестов различных жестовых языков способствует лучшему пониманию их в целом и помогает устранить неоднозначность и преодолеть трудности при переводе жестовой речи. Проводимые в различных странах исследования в области жестовых языков продолжаются до сих пор. Полученные результаты могут быть использованы специалистами, занимающимися проблемами записи элементов жестовой речи и разработкой систем машинного перевода с целью повышения точности их распознавания.
Литература
[2] Dimskis L.S. Learn Sign Language. M.: Akademiya; 2002. (In Russ.)
[3] Mehling K. Heute hier, morgen dort – Deixis in der Deutschen Gebärdensprache (DGS): Analyse und Vergleich mit der deutschen Lautsprache: diss. München: Nördlingen; 2010. Availible at: https://edoc.ub.uni-muenchen.de/11552/1/Mehling_Karin.pdf (accessed 15.01.2019). (In German)
[4] Lillo-Martin D.C., Gajewski J. One grammar or two? Sign Languages and the Nature of Human Language. WIREs Cognitive Science. 2014; 5(4);387-401. (In Eng.) DOI: 10.1002/wcs.1297
[5] Korolkova O.O. Functional Aspect of the Russian Sign Language: Defining a Research Approach. NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication. 2017; 15(3):67-75. (In Russ.) DOI: 10.25205/1818-7935-2017-15-3-67-75
[6] Prozorova Ye.V. Markers of the local structure of discourse in Russian Sign Language: Dr. filol. sci. dis. M.: MSU; 2009. Availible at: https://elibrary.ru/item.asp?id=19215962 (accessed 15.01.2019). (In Russ.)
[7] Myasoyedova M.A., Myasoyedova Z.P. Corpus of signs in writing as a tool to investigate the peculiarities of how signs form up (on the example of the Russian Sign Language). Sovremennye informacionnye tehnologii i IT-obrazovanie = Modern Information Technologies and IT-Education. 2018; 14(2):426-435. (In Russ.) DOI: 10.25559/SITITO.14.201802.426-435
[8] Geyl'man I.F. Znakom'tes': ruchnaya rech' [Get acquainted: manual speech]. M: Zagrey; 2001. Availible at: http://www.elina.dp.ua/wp-content/uploads/2015/06/Gejlman2001.pdf 19215962 (accessed 15.01.2019). (In Russ.)
[9] Rechitskaya E.G., Plutalova L.A. Tapping and gestural speech as a means of communication for persons with hearing impairment. M: MPGU; 2016. Availible at: https://elibrary.ru/item.asp?id=30666985 (accessed 15.01.2019). (In Russ.)
[10] Myasoyedova M.A., Myasoyedova Z.P. Sign language notation systems and their comparative analysis. Sovremennye informacionnye tehnologii i IT-obrazovanie = Modern Information Technologies and IT-Education. 2018; 14(1):183-192. (In Russ.) DOI: 10.25559/SITITO.14.201801.183-192
[11] Myasoyedova M.A., Myasoyedova Z.P., Petukhova N.V., Farkhadov M.P., Yefrosinin D.V. Pis'mennaya forma dlya zhestovogo yazyka i yeye primeneniye dlya avtomatizirovannogo surdoperevoda [Written Form for Sign Language and its Application for Automated Sign Language Interpretation]. M.: MAKS Press; 2012. (In Russ.)
[12] Palfreyman N. Sign language varieties of Indonesia: A linguistic and sociolinguistic investigation. Sign Language & Linguistics. 2017; 20(1):135-145. (In Eng.) DOI: 10.1075/sll.20.1.06pal
[13] Kimmelman V. Information Structure in Russian Sign Language and Sign Language of the Netherlands: PhD thesis: Amsterdam Center for Language and Communication (ACLC), Faculty of Humanities (FGw), Amsterdam; 2014. Availible at: http://dare.uva.nl/record/1/432175 (accessed 15.01.2019). (In Eng.)
[14] Ferreira A.C.A. 3D Character Animation Using Sign Language: Dissertação de Mestrado apresentada à Faculdade de Ciências da Universidade do Porto em Área Científica; 2017. Availible at: https://repositorio-aberto.up.pt/bitstream/10216/106073/2/202824.pdf (accessed 15.01.2019). (In Portugal)
[15] Stiehl D., Addams L., Oliveira L.S., Guimarães C., Britto A.S. Towards a SignWriting recognition system. Proceedings of the 13th International Conference on Document Analysis and Recognition (ICDAR). Tunis; 2015. (In Eng.) DOI: 10.1109/ICDAR.2015.7333719
[16] Iatskiu C.E.A., García L.S., Canteri R.D.P., Antunes D.R. The Low Use of SignWriting Computational Tools from HCI Perspective. In: Antona M., Stephanidis C. (eds) Universal Access in Human-Computer Interaction. Access to Interaction. UAHCI 2015. Lecture Notes in Computer Science. Springer, Cham, 2015; 9176:373-382. (In Eng.) DOI: 10.1007/978-3-319-20681-3_35
[17] Bouzid Y., Jemni M. TuniSigner: An Avatar based System to Interpret SignWriting Notations. Proceedings of the International SignWriting Symposium, 2014. p. 11. Availible at: http://www.signwriting.org/symposium/archive/sws0023_Paper_tuniSigner_Avatar_Programming_Yosra_Bouzid.pdf (accessed 15.01.2019). (In Eng.)
[18] Guimarães C., Guardezi J.F., Oliveira L.E., Fernandes S. Deaf Culture and Sign Language Writing System: A Database for a New Approach to Writing System Recognition Technology. Proceedings of the 47th Hawaii International Conference on System Science (HICSS). Waikoloa, HI, 2014. p. 3368-3377. (In Eng.) DOI: 10.1109/HICSS.2014.418
[19] Guimarães J., Guardezi J.F., Fernandes S. Sign Language Writing Acquisition – Technology for a Writing System. Proceedings of the 47th Hawaii International Conference on System Science (HICSS). Waikoloa, HI, 2014. p. 120-129. (In Eng.) DOI: 10.1109/HICSS.2014.23
[20] Bouzid Y., Jemni M. tuniSigner: A Virtual Interpreter to Learn Sign Writing. Proceedings of the 14th IEEE International Conference on Advanced Learning Technologies (ICALT). Athens, 2014. p. 601-605. (In Eng.) DOI: 10.1109/ICALT.2014.176
[21] Bouzid Y., Jemni M. A Virtual Signer to Interpret SignWriting. In: Miesenberger K., Fels D., Archambault D., Peňáz P., Zagler W. (eds) Computers Helping People with Special Needs. ICCHP 2014. Lecture Notes in Computer Science. Springer, Cham, 2014; 8548:458-465. (In Eng.) DOI: 10.1007/978-3-319-08599-9_69
[22] Thiessen S.M. A Grammar of SignWriting: Thesis in Linguistics, University of North Dakota. Grand Forks, North Dakota; 2011. Availible at: https://arts-sciences.und.edu/summer-institute-of-linguistics/theses/_files/docs/2011-thiessen-stuart-m.pdf (accessed 15.01.2019). (In Eng.)
[23] da Silva F.I. Analisando o processo de leitura de uma possível escrita da língua brasileira de sinais: SignWriting: Diss. de Mestrado em Educação. Universidade Federal de Santa Catarina. Florianópolis; 2009. Availible at: http://www.cultura-sorda.org/wp-content/uploads/2015/03/Silva_Analisando_processo_leitura_possC3ADvel_escrita_LBS_Signwriting_2009.pdf (accessed 15.01.2019). (In Portugal)
[24] Verma V.K., Srivastava S., Kumar N. A comprehensive review on automation of Indian sign language. Proceedings of 2015 IEEE International Conference on Advances in Computer Engineering and Applications, Ghaziabad, 2015. p. 138-142. (In Eng.) DOI: 10.1109/ICACEA.2015.7164682
[25] Almeida I.R. Exploring Challenges in Avatar-based Translation from European Portuguese to Portuguese Sign Language: Thesis to obtain the Master of Science Degree in Information Systems and Computer Engineering; 2014. Availible at: http://web.ist.utl.pt/~ist163556/pt2lgp/lgp.pdf (accessed 15.01.2019). (In Eng.)
[26] Prillwitz S., Leven R., Zienert H., Hanke T., Henning J. HamNoSys. Version 2.0. Hamburg Notation System for Sign Language an Introductory Guide. International Studies on Sign Language and Communication of the Deaf. Vol. 5. Hamburg: Signum Press, 1989. (In Eng.)
[27] Kaur K., Kumar P. HamNoSys to SiGML Conversion System for Sign Language Automation. Procedia Computer Science. 2016; 89:794–803. (In Eng.) DOI: 10.1016/j.procs.2016.06.063
[28] Nair M.S., Nimitha A.P., Idicula S.M. Conversion of Malayalam text to Indian sign language using synthetic animation. Proceedings of 2016 International Conference on Next Generation Intelligent Systems (ICNGIS), Kottayam, 2016. p. 1-4. (In Eng.) DOI: 10.1109/ICNGIS.2016.7854002
[29] Kaur S., Singh M. Indian Sign Language animation generation system. Proceedings of 2015 1st International Conference on Next Generation Computing Technologies (NGCT), Dehradun, 2015. p. 909-914. (In Eng.) DOI: 10.1109/NGCT.2015.7375251
[30] Kaur R., Kumar P. HamNoSys generation system for sign language. Proceedings of 2014 International Conference on Advances in Computing, Communications and Informatics (ICACCI), New Delhi, 2014. p. 2727-2734. (In Eng.) DOI: 10.1109/ICACCI.2014.6968333
[31] Grif M.G., Lukoyanychev A.V. Multimedia Software Complex for Creating the Dictionary of Russian Sign Language. Vestnik of Astrakhan State Technical University. Series: Management, Computer Science and Informatics. 2017; 1:105-114. (In Russ.) DOI: 10.24143/2072-9502-2017-1-105-114
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Редакционная политика журнала основывается на традиционных этических принципах российской научной периодики и строится с учетом этических норм работы редакторов и издателей, закрепленных в Кодексе поведения и руководящих принципах наилучшей практики для редактора журнала (Code of Conduct and Best Practice Guidelines for Journal Editors) и Кодексе поведения для издателя журнала (Code of Conduct for Journal Publishers), разработанных Комитетом по публикационной этике - Committee on Publication Ethics (COPE). В процессе издательской деятельности редколлегия журнала руководствуется международными правилами охраны авторского права, нормами действующего законодательства РФ, международными издательскими стандартами и обязательной ссылке на первоисточник.
Журнал позволяет авторам сохранять авторское право без ограничений. Журнал позволяет авторам сохранить права на публикацию без ограничений.
Издательская политика в области авторского права и архивирования определяются «зеленым цветом» в базе данных SHERPA/RoMEO.
Все статьи распространяются на условиях лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная, которая позволяет другим использовать, распространять, дополнять эту работу с обязательной ссылкой на оригинальную работу и публикацию в этом журналe.